1

Пресса - Гирнык, Николай Андреевич - Творчество

31 января 2011


Оглавление:
1. Гирнык, Николай Андреевич
2. Творчество



Первые стихи напечатал в 1938 году в районной газете. Во время войны печатался в дивизионных, армейских и окружных газетах.

Первый сборник стихов «Моя Звенигородщина» увидел свет в 1950 году. Его основной темой стало послевоенное возрождение родного края. В том же году поэта приняли в члены Союза писателей Украины. Всего издал более 15 сборников. Среди них:

  • 1952 — «Вірність»,
  • 1953 — «Друзі-солдати»,
  • 1955 — «Ромашковий цвіт» — лирический дневник,
  • 1957 — «Совість» — поэтическая хроника,
  • 1958 — «Сонце і грози»,
  • 1959 — «Сурмачі»,
  • 1960 — «В авангарді світу»,
  • 1963 — «Стартують мрії»,
  • 1965 — «Сузір’я серця»,
  • 1966 — «Цвіте терен»,
  • 1968 — «Поезії»,
  • 1969 — «Крізь відстані»,
  • 1973 — «Одвічне, сьогоденне»,
  • 1975 — «Невтома».

В 1957 году в Москве в издательстве «Советский писатель» тиражом 5000 экземпляров вышел сборник стихов Гирныка «Ромашки». На русский язык стихи поэта перевёл Егор Исаев.

В 1983 году в Киеве посмертно вышла книга Гирныка «Назавжди солдат». В ней собраны стихи, написанные в последние годы жизни уже тяжело больным поэтом. Одно из его последних стихотворений посвящено сыну Павлу.

Если в первых сборниках поэт рассказывал о буднях войны, мужестве и героизме советских воинов, то в дальнейшем круг его тем значительно расширился: это борьба за мир, труд, дружба, любовь.

В цикле сатирических стихов «Короїди», опубликованном в 1959 году в журнале «Вітчизна», поэт высмеял мещанскую, собственническую мораль, равнодушие, лодырничество. Кроме того, средствами сатиры Гирнык заклеймил номенклатурных чиновников, называя их карьеристами, шкурниками, перерожденцами, одним словом — короедами. Тем самым писатель отозвался на прозвучавший ещё в 1952 году призыв партии: «Нам нужны советские Гоголи и Щедрины». Критик Владимир Пьянов, который вместе с Николаем Гирныком работал в то время в журнале «Вітчизна», вспоминал: «По странному совпадению секретарём Киевского городского комитета Компартии был самовлюблённый человек по фамилии Короед. Это обстоятельство придало подборке стихотворений целенаправленный характер, что в полную силу было использовано против редакции и против цензора, а в первую очередь против автора — Николая Гирныка. Вчерашний фронтовик мужественно переносил колкие выпады…» Когда же поэт лишился работы в журнале и даже скудных заработков, он не выдержал напряжения и «начал топить горе в рюмке».

Гирнык переводил поэзию и прозу с языков народов СССР на украинский язык. Среди переведённых произведений стихи Максима Танка, Михаила Светлова, повесть Михаила Алексеева «Хлеб — имя существительное», одна из повестей Демьяна Бедного.



Просмотров: 1954


<<< Герман, Анна Николаевна
Головченко, Глеб Александрович >>>