Пресса - Северная лира - Критика альманаха
01 февраля 2011Оглавление:
1. Северная лира
2. Участники альманаха
3. Критика альманаха
Современники приняли альманах в целом благосклонно, однако отдельные вошедшие в него произведения вызвали серьёзную критику. Очень заметное место в сборнике занимала восточная тематика, что не понравилось большинству рецензентов. В связи с этим главной жертвой критиков стал переводчик Ознобишин-Делибюрадер: «Предоставляем арабским журналистам заступаться за честь своих поэтов, переводимых г-м Делюбюрадером, что касается нас, то мы находим его преложения изрядными для татарина», писал Пушкин в своей незаконченной рецензии. Большое количество попавших в сборник переводов поддерживало в глазах современников репутацию «московской» или, как её позднее называли, «тютчевской», школы как преимущественно переводческой.
Проведенное Раичем сопоставление Петрарки и Ломоносова читатели признали «сомнительным» и неубедительным. Стихотворная часть альманаха была оценена выше прозаической, особенно отмечали оригинальные работы Ф. Тютчева, В. Туманского, А. Муравьева.
Много лет спустя в своей оригинальной «классификации» В. Г. Белинский отнёс «Северную лиру» к альманахам-мещанам:
|
В 1984 году в серии «Литературные памятники» было осуществлено полное комментированное переиздание «Северной лиры». В основном тексте отдельные произведения сборника были подписаны так же, как и в первом издании, без раскрытия псевдонимов или восстановления звёздочек. Авторство работ устанавливалось по экземпляру альманаха, принадлежавшему библиографу М. Н. Лонгинову, в котором имена участников были проставлены по данным, предоставленным самим Ознобишиным.
Просмотров: 6455
|